quarta-feira, 24 de outubro de 2012

Saiba como está o avanço da tradução bíblica no mundo

Há Escrituras em quase 2700 das 6837 línguas conhecidas e em uso atualmente.
Pelo menos 4,8 bilhões de pessoas têm uma Bíblia disponível em sua primeira língua. Mais de 595 milhões de pessoas têm o Novo Testamento (mas somente algumas partes do Antigo Testamento, se houver).

O trabalho está em andamento para muitas comunidades que não têm nada da Palavra de Deus em sua língua ou que têm Escrituras insuficientes. As estimativas atuais sugerem que cerca de 350 milhões de pessoas que falam cerca de 2040 línguas podem precisar que uma tradução da Bíblia seja iniciada.

Hoje, mais de 100 organizações em mais de 60 nações formam a Aliança Global Wycliffe. Desde que a primeira organização Wycliffe começou, em 1942, as pessoas nessas organizações, trabalhando junto com as comunidades locais, já ajudaram na tradução de 781 Novos Testamentos e 27 Bíblias completas, potencialmente impactando cerca de 145 milhões pessoas falantes de 749 línguas.

Trabalhando em parceria estratégica com a Faith Comes by Hearing, o pessoal da Wycliffe ajudou a completar 247 Novos Testamentos em áudio até 30 de setembro de 2011. Isso equivale a 40% dos Novos Testamentos em áudio da FCBH.

O JAARS, parceiro da  Wycliffe, dublou o filme JESUS em 145 línguas, alguns ou todos os vídeos de Lucas em 248 línguas, e alguns ou todos os vídeos de Gênesis em 86línguas. Os funcionários de organizações participantes da Aliança também ajudaram em muitos outros dos mais de 1100 filmes JESUS concluídos até agora.

A equipe da Aliança também ajudou a produzir milhares de recursos para alfabetização, educação, saúde e outros objetivos relacionados com o desenvolvimento.

As organizações participantes da Aliança Global Wycliffe são responsáveis por mais de7000 membros que trabalham juntamente com muitas organizações parceiras, pessoas das comunidades locais e organizações nacionais em línguas de 99 países.

Em 1999, quando a Wycliffe e seus parceiros-chave adotaram a Visão 2025, reportamos nosso envolvimento em quase 1.100 dos 1.500 programas de tradução conhecidos em andamento. Desde o início da Visão 2025 mais de 250 Novos Testamentos foram publicados com o envolvimento da Wycliffe, e novos trabalhos foram iniciados em quase 700 línguas.

Até setembro de 2011, o pessoal das organizações participantes da aliança se envolveu em 1476 programas linguísticos ativos: aproximadamente um terço destas línguas tem populações de menos de 10.000, um terço entre 10.000 e 100.000, e um terço de mais de 100.000 falantes.

Trabalho adicional está sendo realizado em mais de 500 línguas por organizações de fora da Aliança Global Wycliffe.

Existem muitos outros números que poderíamos reportar, e muitos que não sabemos. Nós não temos uma contagem de quantas vidas foram tocadas e transformadas como resultado da tradução da Bíblia. Nós não temos uma estimativa para o número de pessoas que têm orado ou contribuído em termos financeiros para que outros possam dar seu tempo e às vezes suas vidas.

Falamos em nome dos milhões de vidas que só Deus pode contar quando dizemos: “Obrigado!”.

Todas as informações foram obtidas a partir de dados do sistema da Aliança Global Wycliffe em setembro de 2011.



Fonte: Revista Impacto
-----------------